Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - slaze ako ti nesto kazem onda

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăSpaniolă

Categorie Chat - Copii şi adolescenţi

Titlu
slaze ako ti nesto kazem onda
Text
Înscris de Leonisa
Limba sursă: Sârbă

slaze ako ti nesto kazem onda
Observaţii despre traducere
por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or
could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine)

Titlu
...if I tell you...
Traducerea
Engleză

Tradus de Roller-Coaster
Limba ţintă: Engleză

...if I tell you something then...
Observaţii despre traducere
1st word is not complete in Serbian.
It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :(
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 8 Martie 2008 17:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Martie 2008 14:47

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove rečenice (bez logičnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiš da napiše celu rečenicu?

7 Martie 2008 15:15

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces