Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésBosnio

Categoría Chat - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Texto
Propuesto por Rawman83
Idioma de origen: Sueco

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Nota acerca de la traducción
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Título
coming home
Traducción
Inglés

Traducido por jairhaas
Idioma de destino: Inglés

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Mayo 2010 21:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Mayo 2010 15:18

pias
Cantidad de envíos: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 Mayo 2010 18:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Any better?

CC: pias

16 Mayo 2010 20:18

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
I reckoned we could meet then?

16 Mayo 2010 23:59

gamine
Cantidad de envíos: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 Mayo 2010 08:27

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 Mayo 2010 10:22

pias
Cantidad de envíos: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 Mayo 2010 12:55

gamine
Cantidad de envíos: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 Mayo 2010 14:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 Mayo 2010 17:02

pias
Cantidad de envíos: 8113
OK