Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsBosni

Categoria Xat - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Text
Enviat per Rawman83
Idioma orígen: Suec

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Notes sobre la traducció
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Títol
coming home
Traducció
Anglès

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Anglès

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Maig 2010 21:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Maig 2010 15:18

pias
Nombre de missatges: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 Maig 2010 18:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Any better?

CC: pias

16 Maig 2010 20:18

jairhaas
Nombre de missatges: 261
I reckoned we could meet then?

16 Maig 2010 23:59

gamine
Nombre de missatges: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 Maig 2010 08:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 Maig 2010 10:22

pias
Nombre de missatges: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 Maig 2010 12:55

gamine
Nombre de missatges: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 Maig 2010 14:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 Maig 2010 17:02

pias
Nombre de missatges: 8113
OK