Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



36Traducción - Albanés-Griego - Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...
Texto
Propuesto por LNICK
Idioma de origen: Albanés

Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i babait ., emri i nenes .., i datelindjes ., lindur dhe banues ne Shkoder, se ka qene i paisur me pasaporten nderkombetare me Nr., me date leshimi ., me date skadimi .. pasi ka deklaruar se i ka humbur kjo pasaporte dhe shpalljes se pavleshme te saj, nga ana e jone eshte ripaisur me pasaprten me Nr., me date leshimi . dhe date skadimi ., konform te gjitha rregullave nga zyra e pasaportave te Komisariatit Policise Shkoder, eshte me status aktive.

Título
με βάση το οποίο βεβαιώνουμε οτι ο πολίτης.., ονομα..
Traducción
Griego

Traducido por lamprini_komotini
Idioma de destino: Griego

...με βάση το οποίο βεβαιώνουμε ότι ο πολίτης..., με όνομα πατρός..., όνομα μητρός..., ημερομηνία γέννησης..., γεννηθείς και κατοικών εν Σκόδρα, κάτοχος διεθνούς διαβατηρίου με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., αφού έχει δηλώσει ότι έχει χάσει το διαβατήριο κι εμείς το ακυρώσαμε, χορηγήσαμε εκ νέου διαβατήριο με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., το οποίο, βάσει των κανόνων του γραφείου διαβατηρίων της αστυνομικής διεύθυνσης Σκόδρας, είναι πλέον εν ισχύ.
Nota acerca de la traducción
νοημα
Última validación o corrección por User10 - 22 Octubre 2009 14:56