Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Ruso - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioRuso

Categoría Carta / Email

Título
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Idioma de origen: Serbio

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан

Título
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Traducción
Ruso

Traducido por Verka
Idioma de destino: Ruso

Уважаемый господин полковник Ионов,
Oт имени Митр. Амфилохия сообщаем Вам, что мощи святого Иоанна Крестителя должны остаться во Владычном монастыре в Серпухове, которому даны, и не должны забираться назад из этого монастыря.
Надеемся, что все недоразумения между казаками и управлением монастыря будут решены.
Всего хорошего от Господа,
Дьякон Игорь Балабан
Última validación o corrección por RainnSaw - 15 Septiembre 2008 21:21