Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



54Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Eu sinto que as vezes é mais fácil ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglès

Categoria Cançó

Títol
Eu sinto que as vezes é mais fácil ...
Text
Enviat per Jonathanzero
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Eu sinto que as vezes é mais fácil parar de viver, esquecer de tudo e me trancar sozinho em minha própria mente

Eu vou gritar
E ver se alguém me escuta
Eu vou gritar
Até eu não conseguir mais
Eu vou gritar até você vir me salvar

Tentar fazer com que o mundo seja um pouco melhor, mas isso não acontece nem em pensamento, pois o homem é podre e não tem piedade

Nós vivemos em uma época em que cada um quer tentar ser melhor do que os outros,
mas ninguém é melhor do que ninguém, ninguém é perfeito e nada é
Notes sobre la traducció
dos EUA

Títol
I feel that sometimes ...
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

I feel that sometimes it's easier to stop living, to forget everything and to lock myself alone inside my own mind.

I'm going to scream
to see if someone hears me
I'm going to scream
until I no longer bear it
I'm going to scream
until you come to save me.

To try to make the world a bit better, but that doesn't happen, not even in thoughts, because man is rotten and has no mercy.

We are living in a time when each one wants to be better than the others, but no one is better than the others, nobody is perfect, nothing is.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 11 Novembre 2009 11:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Novembre 2009 22:25

Lizzzz
Nombre de missatges: 234
Lilian

it's missing a 's' on the first 'scream'

8 Novembre 2009 22:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oops!