Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Neerlandès - Lettre de compliment

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsNeerlandèsAnglès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Lettre de compliment
Text
Enviat per the_turk-
Idioma orígen: Francès Traduït per 44hazal44

Lettre de louanges

Cher Monsieur,

Votre fils gardien de cabine du bateau, troupier ......

Depuis juillet/2007, date à laquelle il a rejoint l'armée, il s'est distingué par l'effort transcendant dont il a fait preuve jusqu'à aujourd'hui, sa discipline, son assiduité, sa prudence lorsqu'il utilise et protège les biens de l'Etat et il a donné l'exemple à ses camarades.

Vous devez être fier de votre enfant. Je vous félicite et souhaite la perpétuation de sa santé et de ses réussites.

Le commandant de l'armée.
Notes sobre la traducció
'Vous devez être fier de votre enfant' n'est pas la traduction exacte de 'Böyle bir evlada sahip olduğunuz için ne kadar övünç duysanız azdır', mais la plus proche que j'ai trouvé.

Títol
brief met complimenten
Traducció
Neerlandès

Traduït per bemymoca
Idioma destí: Neerlandès

brief met lofbetuigingen,

geachte Heer
uw zoon, kabinewachter op het schip, soldaat ...

Sedert juli 2007, datum waarop hij zich bij de eenheid aansloot, heeft hij zich onderscheiden door de gedreven inspanning die hij tot op heden heeft getoond, zijn discipline, zijn attenties, zijn zorg als hij de goederen van de staat gebruikt en verdedigt en hij heeft het goede voorbeeld gegeven voor zijn kameraden.

U moet fier zijn op uw zoon. Ik feliciteer U en wens U dat zijn gezondheid en successen mogen blijven duren.

De commandant van de eenheid
Darrera validació o edició per Lein - 8 Juny 2009 11:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Juny 2009 02:32

kfeto
Nombre de missatges: 953
birlik=eenheid/compagnie

8 Juny 2009 11:18

Lein
Nombre de missatges: 3389
Dank je wel, kfeto!