Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



31Traducció - Turc-Italià - gözlerim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasilerCastellàItalià

Títol
gözlerim...
Text
Enviat per dragonfable
Idioma orígen: Turc

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

Títol
i miei occhi...........
Traducció
Italià

Traduït per delvin
Idioma destí: Italià

Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
Darrera validació o edició per ali84 - 14 Març 2009 20:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Març 2009 22:44

guilon
Nombre de missatges: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...

13 Març 2009 01:12

delvin
Nombre de missatges: 103
grazie guilon

Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?


13 Març 2009 15:46

kiss_anto
Nombre de missatges: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?

13 Març 2009 15:58

delvin
Nombre de missatges: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te