Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoInglêsEspanholFrancêsCatalãoTurcoBósnioÁrabe

Categoria Expressões

Título
Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...
Texto
Enviado por handyy
Idioma de origem: Russo

Смелым помогает судьба.
Глаза не видят, смотри сердцем.

Título
Cesur olana kader yardım eder....
Tradução
Turco

Traduzido por handyy
Idioma alvo: Turco

Cesur olana kader yardım eder. Gözler görmez; kalbinle bak.
Notas sobre a tradução
Kaynak dil Fransızca olursa çeviri şu şekilde olur:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'
Último validado ou editado por 44hazal44 - 18 Julho 2009 21:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Julho 2009 18:11

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Handancım, Fransızcası şu şekilde:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'

Alternatif çeviri olarak altta belirtelim mi ?

18 Julho 2009 20:38

handyy
Número de Mensagens: 2118
Çok enteresan yaa, iki versiyon arasında bu kadar da farklılık olmaz ki. Tamam "talih/kısmet" ile "kader" neyse, ama "yardım etmek" ile "gülümsemek" arasında uzaktan yakından bi bağ yok ki.

Neyse,tamam canım, dediğin yapalım.

18 Julho 2009 21:30

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Evet, haklısın, bazen çevirmenler sadece anlamı çeviriyorlar ve bu yüzden böyle farklılıklar ortaya çıkıyor. 'sourire' 'gülümsemek' demek...
Her neyse, alternatif çeviriyi de yazıp onayladım.

18 Julho 2009 22:19

handyy
Número de Mensagens: 2118
Hahaa, bu seferki farklılık bambaşka ama!

Yardımın için teşekkür ederim!