Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Turski - Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleskiSpanskiFrancuskiKatalonskiTurskiBosanskiArapski

Kategorija Izraz

Natpis
Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...
Tekst
Podnet od handyy
Izvorni jezik: Ruski

Смелым помогает судьба.
Глаза не видят, смотри сердцем.

Natpis
Cesur olana kader yardım eder....
Prevod
Turski

Preveo handyy
Željeni jezik: Turski

Cesur olana kader yardım eder. Gözler görmez; kalbinle bak.
Napomene o prevodu
Kaynak dil Fransızca olursa çeviri şu şekilde olur:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 18 Juli 2009 21:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Juli 2009 18:11

44hazal44
Broj poruka: 1148
Handancım, Fransızcası şu şekilde:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'

Alternatif çeviri olarak altta belirtelim mi ?

18 Juli 2009 20:38

handyy
Broj poruka: 2118
Çok enteresan yaa, iki versiyon arasında bu kadar da farklılık olmaz ki. Tamam "talih/kısmet" ile "kader" neyse, ama "yardım etmek" ile "gülümsemek" arasında uzaktan yakından bi bağ yok ki.

Neyse,tamam canım, dediğin yapalım.

18 Juli 2009 21:30

44hazal44
Broj poruka: 1148
Evet, haklısın, bazen çevirmenler sadece anlamı çeviriyorlar ve bu yüzden böyle farklılıklar ortaya çıkıyor. 'sourire' 'gülümsemek' demek...
Her neyse, alternatif çeviriyi de yazıp onayladım.

18 Juli 2009 22:19

handyy
Broj poruka: 2118
Hahaa, bu seferki farklılık bambaşka ama!

Yardımın için teşekkür ederim!