Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Inglês - É... você se esqueceu de mim, não é ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroInglêsSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
É... você se esqueceu de mim, não é ...
Texto
Enviado por Terttu
Idioma de origem: Português brasileiro

É... você se esqueceu de mim, não é mesmo? não me manda mais e-mails? Tudo bem, eu entendo. Você não gosta mais de mim, né?
Tudo bem, mas eu não te esqueci não, viu? Lembro de você sim! Tenho esperança de um dia eu vê-la novamente. Muitos beijos.
Tchau.
Notas sobre a tradução
Text corrected/diacritics edited <Lilian>
before:
é você se esqueceu de mim mesmo? ñ me manda mas email?td bem eu entendo você não gosta mas de mim né?
todo bem mas eu não te esqueci não viu lembro de você sim! tenho esperança de um dia eu te vêr-la novamente muitos beijos tchau bye bye

Título
You forgot about me, didn't you?
Tradução
Inglês

Traduzido por Diego_Kovags
Idioma alvo: Inglês

Yes... you forgot about me, didn't you? Don't you send me e-mails anymore? Alright, I understand. You don't like me anymore, do you?
Fine, but I didn't forget about you, ok? I do remember you! I hope I'll see you again one day. Many kisses.
Bye.
Último validado ou editado por lilian canale - 20 Março 2009 15:03