Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Привет Привет

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoFrancêsInglês

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Привет Привет
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Russo

я никогда не изменяла тем мужчинам, с которыми была близка, а сейчас получается изменила моему другу, и странно - мне совершенно не стыдно...Как мне быть, я не знаю. Хотя бы не буду обманывать тебя
Очень много о тебе думаю
О том как ты будешь в Улан-Удэ...
Notas sobre a tradução
français de france

Título
hi hi
Tradução
Inglês

Traduzido por soleil
Idioma alvo: Inglês

I have never cheated on the men I've been close to, and now, it's turning out that I've been unfaithful to my friend, and it's weird, but I'm absolutely not ashamed... I don't know what I should do. At least I will not lie to you
Thinking a lot about you
About how you'll be in Ulan-Ude...
Último validado ou editado por lilian canale - 3 Agosto 2008 22:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Julho 2008 16:02

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi soleil,

Could you please edit all those "i" with "I" so that we can start the evaluation?

3 Agosto 2008 11:20

jollyo
Número de Mensagens: 330
Some alterations I suggest that match the French translation:

'and now...'
'but now I've been unfaithful to my friend.'

'I don't know what I should do.'
'I don't know what to do.'

'I will not cheat on you'.
'I will not lie to you.'

'about how you'll be...'
'and I wonder how it will be for you ...'


3 Agosto 2008 14:59

reggina
Número de Mensagens: 302
Same things with jollyo.
Plus, the title: adulterous.

3 Agosto 2008 17:52

MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
I agree.