Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Привет Привет

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaFranskaEngelska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Привет Привет
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Ryska

я никогда не изменяла тем мужчинам, с которыми была близка, а сейчас получается изменила моему другу, и странно - мне совершенно не стыдно...Как мне быть, я не знаю. Хотя бы не буду обманывать тебя
Очень много о тебе думаю
О том как ты будешь в Улан-Удэ...
Anmärkningar avseende översättningen
français de france

Titel
hi hi
Översättning
Engelska

Översatt av soleil
Språket som det ska översättas till: Engelska

I have never cheated on the men I've been close to, and now, it's turning out that I've been unfaithful to my friend, and it's weird, but I'm absolutely not ashamed... I don't know what I should do. At least I will not lie to you
Thinking a lot about you
About how you'll be in Ulan-Ude...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 3 Augusti 2008 22:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Juli 2008 16:02

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi soleil,

Could you please edit all those "i" with "I" so that we can start the evaluation?

3 Augusti 2008 11:20

jollyo
Antal inlägg: 330
Some alterations I suggest that match the French translation:

'and now...'
'but now I've been unfaithful to my friend.'

'I don't know what I should do.'
'I don't know what to do.'

'I will not cheat on you'.
'I will not lie to you.'

'about how you'll be...'
'and I wonder how it will be for you ...'


3 Augusti 2008 14:59

reggina
Antal inlägg: 302
Same things with jollyo.
Plus, the title: adulterous.

3 Augusti 2008 17:52

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
I agree.