Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Inglês - Art Packs

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsItaliano

Categoria Arte / Criação / Imaginação

Título
Art Packs
Texto a ser traduzido
Enviado por Ricciodimare
Língua de origem: Inglês

The themes are only as binding as the abstract genre allows them to be, and artists are free to project any construction of the subject they desire. Accompanying each pack is featured content, consisting of a featured member and several spotlighted artworks.
19 Julho 2007 19:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Julho 2007 07:32

Xini
Número de mensagens: 1655
Riccio, potresti darci qualche info sul contesto?
inoltre come tradurresti "binding"?

23 Julho 2007 07:45

Ricciodimare
Número de mensagens: 121
La frase è stata estrapolata da un argomento d'arte che tratta di opere illustrate online,che purtroppo nonostante abbia già tradotto il tutto sto trovando difficoltà a capirne il senso , e ancora adesso sono alle prese con essa.

Per quanto riguarda il termine "binding" esso è un sostantivo del verbo "to bind"=legare, quindi il significato è "legando".

Ho provato a tradurre la prima parte, ma non ne sono proprio convinta ed è questa:

"Legando i temi soltanto al genere astratto essi consentono agli artisti di essere liberi di progettare qualunque oggetto che desiderano creare".

23 Julho 2007 07:52

Xini
Número de mensagens: 1655
Ecco, secondo me invece potrebbe essere

I temi sono "vincolati/vincolanti" tanto quanto il genere astratto permette loro di essere

un giro di parole per dire che i temi sono pseudo-liberi, essendo arte astratta. Ovvero hai un tema, dopodichè puoi farci su qualsiasi cosa.
Possibile?

23 Julho 2007 07:55

Ricciodimare
Número de mensagens: 121
Possibilissimo! Questo infatti era il mio dubbio se hai un tema da sviluppare come puoi essere libero nel creare? Ora sto vedendo di tradurre l'altra frase

Grazie Xini!

23 Julho 2007 08:08

Tantine
Número de mensagens: 2747
Saluti

"Binding" se dice qualcosa come "costrittivo" oppo "coercitivo".

Excuse my terrible Italian, I'm able to read it but I can't write it too well.

I hope this helps

Bises
Tantine

23 Julho 2007 09:32

Ricciodimare
Número de mensagens: 121
Thanks Tantine, for your help!