Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Latim - Latinae maximae

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimPortuguês BrPortuguês

Título
Latinae maximae
Texto a ser traduzido
Enviado por Mister-Muffin
Língua de origem: Latim

parua saepe scintilla magnum excitauit incendium.
Longe est vita, si plena est.
Maleulos animus abditos dentes habet.
instrumenta bonum faciunt nona saepe magistrum.
Animus sacer et aeternus est.

=D
Notas sobre a tradução
excitauit(provocou)
25 Março 2007 17:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Março 2007 01:55

pirulito
Número de mensagens: 1180
Hay errores en el texto latino:

(1) Está bien, pero podría llevar una mayúscula. La traducción podría ser: Uma pequena fagulha muitas vezes provoca uma grande labareda.
(2) Tendría que ser "Longa" no *Longe, el adjetivo va con "vita". Traducción: A vida é longa, se é plena.
(3) "Malevolus" no *Maleulos. Traducción: O homem de mau caráter tem os dentes escondidos.
(4) Es un aforismo medieval que a veces yo mismo suelo citar en clases, pero sería mejor decir "Instrumenta bona" no Instrumneta *bonum (no hay aquí concordancia del adjetivo). Además, tendría que decir "bona" no *"nona". Si es una variante del aforismo original, no me animo a traducirlo.
(5)No hay errores en esta frase de Séneca. Traducción: A alma é sagrada e eterna.