Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - 20080303mission

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglês

Categoria Frase - Negócios / Trabalho

Título
20080303mission
Texto
Enviado por mitti
Língua de origem: Francês

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Título
20080303mission
Tradução
Inglês

Traduzido por Angelus
Língua alvo: Inglês

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Última validação ou edição por Francky5591 - 11 Março 2008 08:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Março 2008 15:18

Drazzz
Número de mensagens: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 Março 2008 15:18

Drazzz
Número de mensagens: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 Março 2008 03:42

cnxtrans
Número de mensagens: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"