Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



190Tłumaczenie - Francuski-Włoski - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiArabskiNiemieckiHiszpańskiTureckiChińskiWłoskiRumuńskiPortugalski brazylijskiPortugalskiBułgarskiHolenderskiRosyjskiGreckiPolskiSerbskiHebrajskiAlbańskiŁacinaJęzyk perski

Kategoria Życie codzienne - Edukacja

Tytuł
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Tekst
Wprowadzone przez apple
Język źródłowy: Francuski

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Tytuł
L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez apple
Język docelowy: Włoski

L'acqua è un problema che ci riguarda tutti...

L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità...
Ma anche una risorsa naturale sempre più rara...
Risparmiamola! Non sprechiamola!

Vi saremo grati se la utilizzerete con moderazione.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez apple - 22 Styczeń 2007 06:32





Ostatni Post

Autor
Post

6 Luty 2007 08:26

irennep
Liczba postów: 1
cand o sa-ti fie dor de mine e suficient doar sa inchizi ochii iar eu voi fi acolo! o imbratisare iti trimit si te pup!

6 Luty 2007 08:52

apple
Liczba postów: 972
Lepurica, s'il te plait, ce méssage en roumain qu'est-ce qu'il veut dire?

6 Luty 2007 11:09

iepurica
Liczba postów: 2102
Is written: "When you will miss me it will be enough to close your eyes and I will be there! I send you a hug and I kiss you!". I don't know, actually, what's the connection with the translation.....

6 Luty 2007 09:31

apple
Liczba postów: 972
Maybe it is the water that is speaking...

6 Luty 2007 10:03

iepurica
Liczba postów: 2102
I believe so...