Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



190翻译 - 法语-意大利语 - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语阿拉伯语德语西班牙语土耳其语汉语(繁体)意大利语罗马尼亚语巴西葡萄牙语葡萄牙语保加利亚语荷兰语俄语希腊语波兰语塞尔维亚语希伯来语阿尔巴尼亚语拉丁语波斯語

讨论区 日常生活 - 教育

标题
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
正文
提交 apple
源语言: 法语

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

标题
L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità
翻译
意大利语

翻译 apple
目的语言: 意大利语

L'acqua è un problema che ci riguarda tutti...

L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità...
Ma anche una risorsa naturale sempre più rara...
Risparmiamola! Non sprechiamola!

Vi saremo grati se la utilizzerete con moderazione.
apple认可或编辑 - 2007年 一月 22日 06:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 6日 08:26

irennep
文章总计: 1
cand o sa-ti fie dor de mine e suficient doar sa inchizi ochii iar eu voi fi acolo! o imbratisare iti trimit si te pup!

2007年 二月 6日 08:52

apple
文章总计: 972
Lepurica, s'il te plait, ce méssage en roumain qu'est-ce qu'il veut dire?

2007年 二月 6日 11:09

iepurica
文章总计: 2102
Is written: "When you will miss me it will be enough to close your eyes and I will be there! I send you a hug and I kiss you!". I don't know, actually, what's the connection with the translation.....

2007年 二月 6日 09:31

apple
文章总计: 972
Maybe it is the water that is speaking...

2007年 二月 6日 10:03

iepurica
文章总计: 2102
I believe so...