Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuskiNiemiecki

Kategoria Przemówienie

Tytuł
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Tekst
Wprowadzone przez maldonado
Język źródłowy: Turecki

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Tytuł
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez K.A.1978
Język docelowy: Niemiecki

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bhatarsaigh - 20 Czerwiec 2008 23:16





Ostatni Post

Autor
Post

20 Czerwiec 2008 07:37

dilbeste
Liczba postów: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!