Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFranskTysk

Kategori Tale

Tittel
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Tekst
Skrevet av maldonado
Kildespråk: Tyrkisk

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Tittel
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Oversettelse
Tysk

Oversatt av K.A.1978
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Senest vurdert og redigert av Bhatarsaigh - 20 Juni 2008 23:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Juni 2008 07:37

dilbeste
Antall Innlegg: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!