Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Das cinzas renascerá.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
Das cinzas renascerá.
Tekst
Wprowadzone przez vanvanrs
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Das cinzas renascerá.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ingles (EUA)

Tytuł
It will reborn from the ashes.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez NicoVick
Język docelowy: Angielski

It will reborn from the ashes.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 2 Styczeń 2008 15:08





Ostatni Post

Autor
Post

2 Styczeń 2008 14:30

goncin
Liczba postów: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 Styczeń 2008 09:07

goncin
Liczba postów: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 Styczeń 2008 10:49

dramati
Liczba postów: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.