Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



31Asıl metin - Fransızca - Pour celui que j'aime...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceArnavutça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Pour celui que j'aime...
Çevrilecek olan metin
Öneri Mélissa68
Kaynak dil: Fransızca

Tu est l'homme de ma vie, tu le sais je te l'ai déjà dit.
Tu es tout pour moi.
J'aimerais rester toute ma vie à tes côtés.
Je te jure de toujours t'aimer quoiqu'il arrive.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ce texte est destiné à une personne très importante de ma vie.

note : j'ai corrigé "je te l'ai déjà dis" avec "je te l'ai déjà dit"- voir lien dans le post dans le champ de la discussion - (09/16francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 15 Eylül 2007 11:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Eylül 2007 11:49

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396

4 Temmuz 2008 15:04

tineke40
Mesaj Sayısı: 4
Jij bent de man van mijn leven, je weet dat ik dat al gezegd heb.
Jij bent alles voor mij.
Ik blijf aan jouw zijde voor de rest van mijn leven.
Wat er ook gebeurt, ik zweer dat ik van je blijf houden.