Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - Jag brukar oftast gÃ¥ till skolan men ibland när...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya Portekizcesiİspanyolca

Kategori Kurgu / Hikaye - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när...
Çevrilecek olan metin
Öneri saraj
Kaynak dil: İsveççe

Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när jag är hos mamma och hon är ledig så brukar hon skjutsa mig.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jag vill ha det översatt till Spanska för jag ska berätta för min spanska kompis som jag träffade när jag var där vad jag gör på morgonen och han förstår inte engelska eller svenska.
21 Ocak 2010 19:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Şubat 2010 18:32

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi girls, I'm not sure if I fully understand the meaning of the source. Could you provide a bridge for evaluation, just in case.

Thanks in advance.

CC: pias lenab

8 Şubat 2010 19:33

pias
Mesaj Sayısı: 8113
"I usually walk to school, but sometimes when I am at mum's place and she is free (time off from work), she use to drive me. (by car)"

8 Şubat 2010 21:19

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Lilian... just to clarify

It doesn't say "at mum's place" word-by-word, just "by/with mum" but that's the meaning. Very often when there's a divorce here, the kids stay 1 or 2 week at dad's home... then they go to mum for same period and it continues that way.