Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - This little girl had been watching the lady in...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizcePortekizce

Kategori Deneme - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
This little girl had been watching the lady in...
Metin
Öneri gbernsdorff
Kaynak dil: İngilizce

This little girl had been watching the lady in blue play the harp, then let herself be cajoled into perform on an instrument which is way too big for her (watch her reach down for the bass strings). To me this earns her an upload to YouTube. Taken July 2007 at the Museum Tiroler Bauernhöfe (Tyrolean Farm Museum) at Kramsach, Tyrol.

Başlık
Esta menina estava a ver a senhora de ...
Tercüme
Portekizce

Çeviri Oceom
Hedef dil: Portekizce

Esta menina estava a ver a senhora de azul tocar harpa, então ela deixou que a convencessem a tocar num instrumento que é demasiado grande para ela (vejam como mal alcança as cordas do baixo). Para mim, isto merece ser carregado no YouTube. Foto de Julho de 2007 no Museum Tiroler Bauernhöfe (Museu Camponês do Tirol) em Kramsach, Tirol.
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 8 Aralık 2009 16:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Aralık 2009 19:26

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
pequenina jovem -> menina

6 Aralık 2009 19:41

Oceom
Mesaj Sayısı: 98
Cara Sweet Dreams

Eu pensei nisso mas tenho um problema e peço a sua ajuda: trata-se de uma menina ou jovem (creio que isso é indiferente), mas a ideia principal que se pretende dar é referente à sua estatura (baixinha). Repare no que é salientado depois: O facto dela não chegar às cordas superiores...
O que sugere?

6 Aralık 2009 19:45

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Acho que o texto trata de uma menina mesmo, já que uma menina, normalmente, já é pequena.

6 Aralık 2009 22:29

Oceom
Mesaj Sayısı: 98
Cara Sweet Dreams

Sobre isso não temos dúvidas...

Como já referi antes, o interesse do texto está na estatura e isso,penso, deve ficar claro. Há crianças (menos de 10 anos) bem altas, onde este caso não faria história...
Do que precisamos é de encontrar um termo que defina isso...

6 Aralık 2009 23:35

Oceom
Mesaj Sayısı: 98
Bem...

Analisando o texto, vejo que podemos esquecer a "estatura" no início porque, mais para diante, esclarece-se muito bem a situação.

Certo?

6 Aralık 2009 23:47

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Para mim está claro...