Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-İngilizce - taklitlerimizden sakının

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaİngilizceBulgarcaJaponcaİtalyancaAlmancaPortekizceBrezilya PortekizcesiArapçaDancaRusçaUkraynacaYunanca

Kategori Cumle

Başlık
taklitlerimizden sakının
Metin
Öneri mnrmnr
Kaynak dil: Türkçe

taklitlerimizden sakının

Başlık
Beware of imitation of our products
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

Beware of imitations
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Aralık 2008 12:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Aralık 2008 16:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi kfeto,

Isn't "Beware of imitations" enough?

8 Aralık 2008 17:45

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
yeah

8 Aralık 2008 21:15

buketnur
Mesaj Sayısı: 266
it is exactly "beware of our imitations".
and it means "beware of the imitations of our products."

8 Aralık 2008 22:39

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I agree with buketnur
it is "beware of our imitations".

8 Aralık 2008 23:27

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
"beware of imitations of our products"
is what i had originally and captures the meaning perfectly,

"Beware of imitations" i agree with because it is shorter and though you lose the "of our products", it is still implied

"beware of our imitations" i cant agree with because it sounds like they make the imitations

so nr 1 or 2 you all decide

8 Aralık 2008 23:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Beware of our imitations" makes no sense guys!

When someone (a company) makes a warning like that, it's implied that it means exactly "Beware of imitations of our products", however, in English the shortest form is the most suitable: "Beware of imitations"