Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Lehçe - Um dia de tortura! pOxaa.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceLehçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Um dia de tortura! pOxaa.
Metin
Öneri beatasantos
Kaynak dil: Portekizce

Um dia de tortura! pOxaa.

Başlık
Jeden dzień tortur!
Tercüme
Lehçe

Çeviri Angelus
Hedef dil: Lehçe

Jeden dzień tortur! Ojeej.
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 12 Aralık 2008 10:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Aralık 2008 12:35

Allochka
Mesaj Sayısı: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 Aralık 2008 14:49

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 Aralık 2008 14:26

Allochka
Mesaj Sayısı: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 Aralık 2008 23:34

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka