Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-पोलिस - Um dia de tortura! pOxaa.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीपोलिस

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Um dia de tortura! pOxaa.
हरफ
beatasantosद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Um dia de tortura! pOxaa.

शीर्षक
Jeden dzień tortur!
अनुबाद
पोलिस

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Jeden dzień tortur! Ojeej.
Validated by Edyta223 - 2008年 डिसेम्बर 12日 10:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 10日 12:35

Allochka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

2008年 डिसेम्बर 13日 14:49

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


2008年 डिसेम्बर 14日 14:26

Allochka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

2008年 डिसेम्बर 14日 23:34

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka