Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Polska - Um dia de tortura! pOxaa.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaPolska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Um dia de tortura! pOxaa.
Text
Tillagd av beatasantos
Källspråk: Portugisiska

Um dia de tortura! pOxaa.

Titel
Jeden dzień tortur!
Översättning
Polska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Polska

Jeden dzień tortur! Ojeej.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 12 December 2008 10:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 December 2008 12:35

Allochka
Antal inlägg: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 December 2008 14:49

Angelus
Antal inlägg: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 December 2008 14:26

Allochka
Antal inlägg: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 December 2008 23:34

Angelus
Antal inlägg: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka