Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Sana...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceAlmanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sana...
Metin
Öneri anfora
Kaynak dil: Türkçe

Sana arkadaşlık teklif edeceğim, senden hoşlandığımı ve hep seni düşündüğümü düşündüysen aferin, düşünmediysen düşün derim.

Başlık
I am going to propose friendship to you
Tercüme
İngilizce

Çeviri efozdel
Hedef dil: İngilizce

I am going to propose friendship to you, if you imagine that I like you and I am always thinking of you , well-done, if you do not imagine , I suggest you start thinking...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Eylül 2008 19:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Eylül 2008 01:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"I am gonna offer you for friendship" should read:
"I will offer friendship to you"

and

"I suggest you in order to think"?

Perhaps "I suggest you start thinking (of that)"


8 Eylül 2008 03:20

efozdel
Mesaj Sayısı: 71
I said " I am gonna propose friendship to you " since it is a plan and I had to use "be going to" and I thought that propose is better than offer for this place.. and I agree with you for "I suggest you start thinking " is absolutely true .. thnks.

8 Eylül 2008 04:18

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"I am gonna offer you for friendship", as I wrote in my first post, was your initial version, right? I just copy/pasted it as I always do when I'm correcting a line.
"I am gonna" is not a good choice for writing. That's casual talk style and to be exact it should be "I'm gonna", so, if you think you should use "going to" please write the sentence correctly, that means:
"I am going to propose friendship to you" OK?

9 Eylül 2008 15:23

serba
Mesaj Sayısı: 655
I think the meaning is true but it must be written in capitals since the original one is in capital.