Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Almanca - Messaggio

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceİtalyancaİspanyolcaRomenceTürkçeHollandacaBulgarcaSırpçaDancaİngilizceArapçaAlmancaLitvancaMacarcaİbraniceNorveççeUkraynaca

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
Messaggio
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: İtalyanca Çeviri italo07

Ciao, se Lei è un doppio utente, la preghiamo di cancellare uno dei suoi account, perchè gli account doppi per la stessa persona non sono permessi su Cucumis.org. Se non sta attento, dopo un certo tempo entrambi gli account verranno cancellati. Grazie

Başlık
Nachricht
Tercüme
Almanca

Çeviri italo07
Hedef dil: Almanca

Hallo, wenn Sie ein doppelter User sind, bitten wir Sie, eines Ihrer zwei Accounts zu löschen, weil die doppelten Accounts für dieselbe Person auf Cucumis.org nicht gestattet sind. Wenn Sie nicht reagieren, werden nach einer gewissen Zeit beide Accounts gelöscht. Danke
Çeviriyle ilgili açıklamalar
User = (Be-)Nutzer
-------------------------------------------------
Aus dem Italienischen: "Se non sta attento..." sollte eigentlich "Wenn Sie nicht aufpassen..." heißen, das klingt aber im deutschen komisch. Seid ihr einverstanden mit "Wenn Sie (auf diese Nachricht) nicht reagieren..."?
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2008 12:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Mayıs 2008 11:59

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ia, ich bin mit dir einverstanden über "nicht reagiren", kein Problem italo07!