Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - Seize the day trusting tomorrow as little as possible

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKipolishiKiingerezaKireno cha Kibrazili

Kichwa
Seize the day trusting tomorrow as little as possible
Nakala
Tafsiri iliombwa na krisjamara rios
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na iluvmilka

Don’t ask, as you can’t find out
What kind of end gods will prepare for you, Leuconoe,
And don’t try to unriddle Babylonian divination
As it’s better just to accept what is going to happen
Whether numerous winters or just one more, Jupiter has intended for us,
That is now being cast on the cliffs of The Tyrrhenian Sea:
Be wise, decant wines and abandon vain hope as quickly as possible
Because as we’re talking, the envious youth passes by
So seize the day trusting tomorrow as little as possible

Kichwa
Aproveite o dia confiando tão pouco no amanhã quanto possível
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na srrok
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Aproveite o dia confiando o mínimo possível no amanhã
Não pergunte, já que você não pode descobrir
Que tipo de fim os deuses vão preparar para você, Leuconoe,
E não tente desvendar a adivinhação babilônica
Pois é melhor simplesmente aceitar o que está para acontecer
Não importa se são numerosos invernos ou só mais um que Jupiter pretende para nós,
Está sendo invocado nas colinas do Mar Tirreno:
Seja esperto, deguste vinhos e abandone esperanças vazias o mais rápido possível
Porque enquanto estamos falando, a juventude invejosa passa
Então aproveite o dia confiando o mínimo possível no amanhã
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 7 Aprili 2010 10:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Aprili 2010 00:59

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Babyloniana -> babilônica

3 Aprili 2010 07:21

srrok
Idadi ya ujumbe: 14
=D vlw

3 Aprili 2010 13:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Acho que "Seize the day trusting tomorrow as little as possible" soaria mais natural como:
"Aproveite o dia acreditando/confiando o mínimo possível no amanhã"

Não pergunte, já que você não pode descobrir
Pois é melhor simplesmente aceitar...
Seja esperto...
a juventude invejosa (-) passa

3 Aprili 2010 15:04

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Editado.