Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Seize the day trusting tomorrow as little as possible

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinPolskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
Seize the day trusting tomorrow as little as possible
Text
Tillagd av krisjamara rios
Källspråk: Engelska Översatt av iluvmilka

Don’t ask, as you can’t find out
What kind of end gods will prepare for you, Leuconoe,
And don’t try to unriddle Babylonian divination
As it’s better just to accept what is going to happen
Whether numerous winters or just one more, Jupiter has intended for us,
That is now being cast on the cliffs of The Tyrrhenian Sea:
Be wise, decant wines and abandon vain hope as quickly as possible
Because as we’re talking, the envious youth passes by
So seize the day trusting tomorrow as little as possible

Titel
Aproveite o dia confiando tão pouco no amanhã quanto possível
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av srrok
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Aproveite o dia confiando o mínimo possível no amanhã
Não pergunte, já que você não pode descobrir
Que tipo de fim os deuses vão preparar para você, Leuconoe,
E não tente desvendar a adivinhação babilônica
Pois é melhor simplesmente aceitar o que está para acontecer
Não importa se são numerosos invernos ou só mais um que Jupiter pretende para nós,
Está sendo invocado nas colinas do Mar Tirreno:
Seja esperto, deguste vinhos e abandone esperanças vazias o mais rápido possível
Porque enquanto estamos falando, a juventude invejosa passa
Então aproveite o dia confiando o mínimo possível no amanhã
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 7 April 2010 10:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 April 2010 00:59

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Babyloniana -> babilônica

3 April 2010 07:21

srrok
Antal inlägg: 14
=D vlw

3 April 2010 13:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Acho que "Seize the day trusting tomorrow as little as possible" soaria mais natural como:
"Aproveite o dia acreditando/confiando o mínimo possível no amanhã"

Não pergunte, já que você não pode descobrir
Pois é melhor simplesmente aceitar...
Seja esperto...
a juventude invejosa (-) passa

3 April 2010 15:04

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Editado.