Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kipolishi - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKipolishiKiingerezaKireno cha Kibrazili

Kichwa
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Kichwa
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Chwytaj dzień* jak najmniej ufając przyszłości
Nie pytaj, bo nie można wiedzieć,
jaki mnie a jaki tobie koniec przygotujÄ… bogowie, Leuconoe,
i nie próbuj odkrywać babilońskich wróżb.
Bo lepiej po prostu przyjąć wszystko, co się zdarzy.
Niezależnie czy liczne zimy czy już ostatnią Jowisz nam przeznaczył,
która właśnie teraz na pobliskie skały rzuca Morze Tyrreńskie:
Bądź mądra, cedź wina i porzuć płonną nadzieję jak najszybciej.
bo gdy tak rozmawiamy, ucieknie zawistna młodość.
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Maelezo kwa mfasiri
"Chwytaj dzień" (dosłownie) albo "korzystaj z chwili"
"cedź wina" albo "klaruj wina"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 20 Mechi 2010 10:44