Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kichina kilichorahisishwa-Kichina cha jadi - 服务器-变换-cucumis.org-不可用

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiturukiKijerumaniKiesperantoKikatalaniKijapaniKihispaniaKirusiKifaransaKiitalianoKirenoKibulgeriKiromaniaKiarabuKiyahudiKialbeniKipolishiKiswidiKichekiKichina kilichorahisishwaKikorasiaKiafrikanaKigirikiKisabiaKideniKifiniKichina cha jadiKihangeriKiingerezaKinorweKikoreaKiajemiKilithuaniaKislovakiaKimongolia
tafsiri zilizoombwa: KiurduKikurdiKiayalandi

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Kichwa
服务器-变换-cucumis.org-不可用
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kichina kilichorahisishwa Ilitafsiriwa na earthfire

抱歉,因为服务器变化cucumis.org暂时不可用,我们会很快恢复

Kichwa
伺服-變更-cucumis.org-不可用
Tafsiri
Kichina cha jadi

Ilitafsiriwa na abbaabba
Lugha inayolengwa: Kichina cha jadi

抱歉,因伺服變更cucumis.org暫時不可用,我们會很快恢復
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na humanlot - 3 Februari 2007 08:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Disemba 2006 18:44

whisky
Idadi ya ujumbe: 70
There are quite difference between Traditional Chinese (used in Taiwan/HK and oversea) and Simplified Chinese (China). The translation requested is for Traditional Chinese (I admit it could be somewhat source of confusion), so, please, checked the words you used in the translation before you submit it.

a server is called 服務器 in simplified chinese, and called 伺服器 in Traditional chinese

Plz, dont use a trascoding from simplified to traditional for the translation