Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Persijski jezik - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni zivot - Obrazovanje
Natpis
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tekst
Podnet od
Natálisbio2
Izvorni jezik: Engleski Preveo
Car0le
Water is everybody's business...
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!
We thank you for using it sparingly.
Napomene o prevodu
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
Natpis
آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است
Prevod
Persijski jezik
Preveo
ehsan11m
Željeni jezik: Persijski jezik
آب برای همگان مهم است.
آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است…
اما همچنین منبعی طبیعی است که کمیاب و کمیاب‌تر می شود…
بیایید ØÙظش کنیم! اجازه ندهیم هدر برود!
از شما به دلیل صرÙه‌جویی در مصر٠آن سپاسگزاریم.
Napomene o prevodu
before edit
آب، تجارت همه گیر است
آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است
اما همچنین منبعی طبیعی است که کمیاب و کمیاب تر می شود
ØÙظش کنید، اجازه ندهید هدر برود
از شما به دلیل استÙاده از آن، به صورتی Ú©Ù‡ ذخیره شود، سپاسگزاریم
-- ghasemkiani 2010-09-25 01:12 IRT
Poslednja provera i obrada od
ghasemkiani
- 24 Septembar 2010 23:54