Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



12Prevod - Turski-Engleski - Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiNemacki

Kategorija Pesma

Natpis
Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...
Tekst
Podnet od symphony
Izvorni jezik: Turski

Vur Yüreğim

Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
Napomene o prevodu
This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim

If the translation is made in English I will prefer it in british english.

Thanks in advance

Natpis
Beat, my heart
Prevod
Engleski

Preveo Lizzzz
Željeni jezik: Engleski

The day comes and the wind turns into a storm
The heart searches and finds sorrows in itself

Every laugh is an answer, every answer is a sin
Whatever you do doesn't work, a revolt breaks off inside you.

Even if God has forgotten
Beat, my heart, beat, don’t stop, beat.
What happened is over, please
Beat, one more time, to live

Smile, please
These days become ‘yesterdays’
It would be a pity to live without memories
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 21 Decembar 2009 20:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Decembar 2009 12:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lizzzz,
I don't know a single word in Turkish, therefore all suggestions I'll give are intended to correct the English. If any of them changes the meaning in any way, please let me know.

The day comes and the wind turns into a storm
The heart searches and finds sorrows in itself

Every laugh is an answer, every answer is a sin
Whatever you do doesn't work, a revolt breaks off inside (-) you

Even if God has forgotten
Beat, my heart, beat, don’t stop, beat.
What happened is over, please
Beat, one more time, to live

Smile, please
These days become ‘tomorrows’
It would be a pity to live without memories



19 Decembar 2009 14:36

Lizzzz
Broj poruka: 234
Hi Lilian

I agree with all of them. Thanks

19 Decembar 2009 16:13

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi Lizzzz,
good work,
only one thing ;
"tomorrows"....> "yesterdays"

19 Decembar 2009 16:23

Lizzzz
Broj poruka: 234
ohhh , You're right, Merdogan, thank you

@Lilian: Could you edit it for me? it's "yesterdays" and not "tomorrows".

CC:lilian canale

19 Decembar 2009 17:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!