Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Kineski pojednostavljeni - аз съм много добьр плувец

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleskiKineski pojednostavljeniKineski

Natpis
аз съм много добьр плувец
Tekst
Podnet od jentaro
Izvorni jezik: Bugarski

аз съм много добьр плувец

Natpis
我是个游泳好手
Prevod
Kineski pojednostavljeni

Preveo Forrie170
Željeni jezik: Kineski pojednostavljeni

我 是 个 游 泳 好 手.
Poslednja provera i obrada od cacue23 - 21 Septembar 2009 23:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Septembar 2009 05:54

cacue23
Broj poruka: 312
Would you change the traditional characters in your "simplified Chinese" translations, please? Thanks. And with the "good swimmer" translation, there's a more conversational way of saying it. You might want to change that as well.

18 Septembar 2009 07:17

Forrie170
Broj poruka: 2
Hi, Cacue23,
thank you very much for your comment. You are right that there are quite a number of more colloquial words for the expression. I'm new to this forum so that I'm still learning how it works here. By the way, the six characters I used in my previous translation were all simplified Chinese characters. (my laptop is installed in simplified Chinese language)I don't know why they were shown as traditional characters on your screen. Nevertheless, thank you for your useful advice. Best regards.