Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiHolandskiGrckiPortugalski brazilskiNemackiBosanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Tekst
Podnet od hunagria-catlaq
Izvorni jezik: Turski

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Natpis
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Prevod
Zahteva se visok kvalitetNemacki

Preveo iamfromaustria
Željeni jezik: Nemacki

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 22 Septembar 2008 17:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Septembar 2008 15:10

yolly
Broj poruka: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 Septembar 2008 03:29

kafetzou
Broj poruka: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 Septembar 2008 15:15

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 Septembar 2008 17:07

kafetzou
Broj poruka: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 Septembar 2008 17:48

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Ok, done.

22 Septembar 2008 19:01

yolly
Broj poruka: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 Septembar 2008 03:37

kafetzou
Broj poruka: 7963
Who are you?