Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - seni seviyorum halim kara gözlü ÅŸekercigim benim...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceHollandacaYunancaBrezilya PortekizcesiAlmancaBoşnakca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Metin
Öneri hunagria-catlaq
Kaynak dil: Türkçe

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Başlık
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Tercüme
Yüksek kalite isteniyorAlmanca

Çeviri iamfromaustria
Hedef dil: Almanca

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 22 Eylül 2008 17:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2008 15:10

yolly
Mesaj Sayısı: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 Eylül 2008 03:29

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 Eylül 2008 15:15

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 Eylül 2008 17:07

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 Eylül 2008 17:48

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Ok, done.

22 Eylül 2008 19:01

yolly
Mesaj Sayısı: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 Eylül 2008 03:37

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Who are you?