Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - seni seviyorum halim kara gözlü ÅŸekercigim benim...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어네덜란드어그리스어브라질 포르투갈어독일어보스니아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
본문
hunagria-catlaq에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

제목
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
번역
고품질 번역 요구됨독일어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 22일 17:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 16일 15:10

yolly
게시물 갯수: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

2008년 9월 22일 03:29

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

2008년 9월 22일 15:15

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

2008년 9월 22일 17:07

kafetzou
게시물 갯수: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

2008년 9월 22일 17:48

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Ok, done.

2008년 9월 22일 19:01

yolly
게시물 갯수: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

2008년 9월 23일 03:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Who are you?