Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - seni seviyorum halim kara gözlü ÅŸekercigim benim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsNeerlandèsGrecPortuguès brasilerAlemanyBosni

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Text
Enviat per hunagria-catlaq
Idioma orígen: Turc

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Títol
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Traducció
Es requereix alta qualitatAlemany

Traduït per iamfromaustria
Idioma destí: Alemany

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 22 Setembre 2008 17:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Setembre 2008 15:10

yolly
Nombre de missatges: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 Setembre 2008 03:29

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 Setembre 2008 15:15

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 Setembre 2008 17:07

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 Setembre 2008 17:48

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ok, done.

22 Setembre 2008 19:01

yolly
Nombre de missatges: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 Setembre 2008 03:37

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Who are you?