Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Spanjisht - jeg gleder meg

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtSpanjisht

Kategori Fjali

Titull
jeg gleder meg
Tekst
Prezantuar nga pernille91
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

jeg gleder meg til å se deg .
Vërejtje rreth përkthimit
til cathrine

Titull
Estoy ansioso por verte.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Estoy ansioso por verte.
Vërejtje rreth përkthimit
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 1 Korrik 2008 21:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Qershor 2008 14:44

lenab
Numri i postimeve: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?

1 Korrik 2008 20:47

guilon
Numri i postimeve: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.

CC: pias Anita_Luciano casper tavernello

1 Korrik 2008 20:52

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)

1 Korrik 2008 21:20

pias
Numri i postimeve: 8113
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way" )