Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kroatisk-Fransk - sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: KroatiskFranskEngelsk

Kategori Fri skriving - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
Tekst
Skrevet av alko
Kildespråk: Kroatisk

sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !

izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe

Tittel
c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Anouchka
Språket det skal oversettes til: Fransk

c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur que je présente mes condoléances à vous tous que j'aime, et qui êtes dans nos pensées!

c'est un homme admirable, un ami que nous avons perdu, mais il restera pour toujours dans nos coeurs et dans nos pensées!
Nos plus sincères condoléances!
Sommes pleinement avec vous en pensées
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 26 Mars 2008 20:01