Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Askin sarabindan bilmeden içtim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskTyskSvensk

Tittel
Askin sarabindan bilmeden içtim
Tekst
Skrevet av mickey23
Kildespråk: Tyrkisk

Askin sarabindan bilmeden içtim
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Askin bir alevmis yar yar
Bir ates parçasi
Bilmeden gönlümü atese verdim

Tittel
Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Oversettelse
Tysk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne zu wissen bin ich auf den Weg der Liebe getreten
Deine Liebe ist wohl eine Flamme
Ein Stück Feuer
Ohne zu wissen habe ich mein Herz ins Feuer gegeben
Senest vurdert og redigert av italo07 - 20 Januar 2012 21:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Januar 2012 21:12

abaum
Antall Innlegg: 17
Ohne es zu wissen, habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne es zu wissen, bin ich auf den Weg der Liebe gegangen
Meine Geliebte, deine Liebe war eine Flamme
Ein Stück vom Feuer
Ohne es zu wissen, habe ich mein Herz in Brand gesetzt

3 Januar 2012 21:19

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Wieso "Meine Geliebte, deine Liebe"?

4 Januar 2012 02:33

Sahra06
Antall Innlegg: 22
Unwissend trank ich vom Liebeswein.
Ãœberquerte den weg der Liebe unwissend.
Die Liebe zu dir ist wohl eine Flamme, liebste(er)liebste(er)
ein Feierflamme
unwissend gab ich mich der Liebesflamme hin

15 Januar 2012 04:37

Gerhard
Antall Innlegg: 6
Beispiel: Deine Liebe ist wie eine Flamme

15 Januar 2012 04:39

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
???