Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskFranskBrasilsk portugisiskGresk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Tittel
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Tekst
Skrevet av Isildur__
Kildespråk: Spansk

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Tittel
À qui de droit
Oversettelse
Fransk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Fransk

À qui de droit,

Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 2 Mars 2010 11:16