Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Bulgarsk - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskBulgarsk

Tittel
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Tekst
Skrevet av vselenaa
Kildespråk: Rumensk

Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare

Tittel
Да не забряваме че ...
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av raykogueorguiev
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Да не забряваме, че човек е собственик на живота си, той е длъжeн да продължи да го живее...тoва ce oтнacя за всеки човек.
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 25 Mars 2008 11:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Mars 2008 20:26

raykogueorguiev
Antall Innlegg: 244
вместо " за всеки човек" правилно ли е "за всеки му" ???

Защото в послдното изречение не се повтаря "човек" но смисла е че се отнася за всеки
..или да го оставя така?

24 Mars 2008 21:05

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
По-правилното е: "Да не забравяме, че човек е собственик на живота си, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за всеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това се отнася за всеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не става ясен смисълът.

25 Mars 2008 09:42

raykogueorguiev
Antall Innlegg: 244
Ok. Mersi otnovo