Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Tysk - magnus

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskTysk

Kategori Tale - Mat

Tittel
magnus
Tekst
Skrevet av Magnuszero
Kildespråk: Dansk

må jeg be om en wienersnitzel med kroketter og en sprite tak

Tittel
Kann ich bitte..
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Bhatarsaigh
Språket det skal oversettes til: Tysk

Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben? Danke.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 4 Januar 2008 10:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Desember 2007 08:15

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
It sounds a bit too formal, the "darf ich ... bitten"...

25 Desember 2007 18:10

Thomsen
Antall Innlegg: 11
Du skal ikke sige tak to gange. bitten = tak og Danke er også tak. merner også at bitten skal skrives uden n så det er bitte.

25 Desember 2007 19:00

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Thomsen, could you please tell us what you think in english?

30 Desember 2007 18:59

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Thomsen?

CC: Thomsen

2 Januar 2008 14:57

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
What Thomsen wrote was:
"You should not say thank you twice. bitten = thank you (tak) and Danke is also thank you (tak). I also think bitten should be written without n so it is bitte"

I don't agree with neither part.


3 Januar 2008 10:43

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Could it be "Darf/Kann ich bitte ein Wienerschnitzel mit Kroketten und ein Sprite haben"? (I prefer "Kann" because "Darf" sounds as if you asked for the permission)

4 Januar 2008 09:42

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
OK, einigen wir uns auf:
"Kann ich bitte ein ... haben? Danke."