Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Rafet

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaTurkiska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Rafet
Text
Tillagd av elisabe07
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!!

Titel
rafet
Översättning
Franska

Översatt av elisabe07
Språket som det ska översättas till: Franska

Je vous aime beaucoup, mais parfois je pense que je ne le devrais pas car vous êtes loin de moi et je crois que ce serait une passion non compatible... mais même comme ça je vous aime beaucoup et je veux que vous le sachiez !
Senast granskad eller redigerad av Botica - 25 Januari 2008 17:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Januari 2008 15:00

Botica
Antal inlägg: 643
Another strange case: the translator is someone who makes asks and answers. What do you think of that?

25 Januari 2008 15:06

Angelus
Antal inlägg: 1227
I also noticed that Botica.

Maybe she saw the texts in Portuguese to be translated into other languages and wanted to translate them into French.

I don't know if this is allowed here, though.

25 Januari 2008 17:07

smy
Antal inlägg: 2481
I have just understand that this is because she wants to expedite the translation into Turkis as is takes less longer for French-Turkish than Brasilian-Turkish, we may let it pass

CC: Botica Angelus