Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Italiensk-Hebraisk - affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskTyskTyrkiskItalienskHebraiskArabisk

Kategori Sætning

Titel
affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
Tekst
Tilmeldt af alex linz
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk Oversat af goncin

affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni

Titel
התמודד עם פחדיך וחיה את חלומותיך
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af wondergirl
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

התמודד עם פחדיך וחיה את חלומותיך
Senest valideret eller redigeret af milkman - 15 Februar 2008 01:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Februar 2008 21:07

iyyavor
Antal indlæg: 49
Wrong tense use in Hebrew. Even though the future tense is often substituted for the "tzivui"- the imperative- in writing, we must use the imperative.

Therefore, I'd recommend "התמודד עם פחדיך וחיה את חלומותיך"

Nice phrase!

11 Februar 2008 11:46

wondergirl
Antal indlæg: 20
סבבה.
נראה לי שאתה צודק
תודה

14 Februar 2008 19:06

milkman
Antal indlæg: 773
אם כך, wondergirl, אולי תרצי לערוך בעצמך את התרגום לפי הצעתו של iyyavor?

MM

CC: iyyavor

14 Februar 2008 23:32

wondergirl
Antal indlæg: 20
לא משנה לי כל כך...
אתה מוזמן לעשות זאת...
לילה טוב!