Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...
Tekst
Tilmeldt af nourah
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Hiç bir zaman kime değer verdiysem karşılığını alamadım.
Bemærkninger til oversættelsen
:)

before edit: hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını allamadım-cheesecake

Titel
Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af minuet
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 7 Marts 2010 22:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2010 19:02

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi minuet

The word "whom" is not right here, and needs to be replaced by "whoever" also you need to choose a tense here.

Either: "Whoever I appreciate, I was never loved in return"

Or: "Whoever I have appreciated, I was never loved in return"

Let me know which one, then we can set a poll.

Bises
Tantine

6 Marts 2010 21:42

minuet
Antal indlæg: 298
Hi Tantine,

To choose a tense is complicated in this text because some words are missing but I guess the second option is better.

7 Marts 2010 20:49

Tantine
Antal indlæg: 2747
Great

I've set a poll

Bises
Tantine

7 Marts 2010 21:07

merdogan
Antal indlæg: 3769
I was never loved in return....> I was unrequited

7 Marts 2010 23:08

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi minuet

It's validated

Bises
Tantine